Le chasseur d'éléphants invisibles

Traduction ELISABETH MONTEIRO RODRIGUES  - Langue d'origine : PORTUGAIS (CAP VERT)

À propos

Mia Couto, auteur désormais bien connu du public français, revient au genre de ses débuts, la nouvelle. Des textes courts, espaces de création dans lesquels l'auteur excelle et révèle avec maestria son art de conteur.
Si la toile de fond touche à l'actualité, la plume, elle, est toujours aussi poétique. L'auteur interroge les enjeux des sociétés contemporaines post-coloniales en posant les termes d'un dialogue entre leurs différentes composantes. Chaque parole, chaque être, chaque contexte est pris en considération. Au fil des nouvelles, se dévoile alors la complexité du Mozambique contemporain. Un pays monde, un pays de décalages. Avec tendresse et sensibilité, les singularités de chacun mises en exergue servent finalement à montrer notre unité.

Mia Couto est aujourd'hui un des auteurs les plus reconnus de la langue portugaise. Ses activités de militant et de journaliste conjuguées à celles de biologiste traduisent une conscience politique et sociale et alimentent son oeuvre. Il se fait le passeur d'une culture multiforme où s'enchevêtrent l'homme, les dieux, et la nature. Son écriture prend tour à tour la forme du roman, de nouvelles, de chroniques et de poèmes déclinés dans une langue subtile, légère, novatrice, jamais dénuée d'humour.

Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles > Nouvelles

  • Auteur(s)

    Mia Couto

  • Traducteur

    ELISABETH MONTEIRO RODRIGUES

  • Éditeur

    Editions Chandeigne

  • Distributeur

    Harmonia Mundi

  • Date de parution

    20/01/2023

  • Collection

    LUSITANE

  • EAN

    9782367322544

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    256 Pages

  • Poids

    4 259 Ko

  • Diffuseur

    Harmonia Mundi

  • Entrepôt

    Eden Livres

  • Support principal

    ebook (ePub)

Mia Couto

  • Pays : Portugal
  • Langue : Portugais

Mia Couto est né à Beira, au Mozambique. Après des études de médecine, il devient biologiste dans la réserve naturelle de Ilha da Inhaca. Son oeuvre est traduite dans de nombreux pays dont la France : chez Albin Michel, Terre somnambule (1994), Les Baleines de Quissico (1996), La Véranda au frangipanier (2000), Vingt et zinc (2003). Plusieurs prix littéraires lui ont été décernés, dont le prix Virgilio Ferreira en 1999 et, en 2007, le Prix Union Latine de Littératures Romanes.

empty